|
Situado entre Marcavelica y Tumbes a 100mt. del puente Samán con 65,00 ha.
Para llegar al Angolo se pasa por Mallares, La Noria, Cañas, Quebrada de
Salados.
Apropiado para la caza y turismo de aventura para hacer campamento. Hay 3
zonas, una vedada para regeneración de la población animal, otra propia para
cazar y la otra para oficinas.
En los bosques secos se albergan especies de animales como: venado de cola
blanca, puma, sagino, ardilla nuca blanca, zorro de Sechura, venado rojo,
oso hormiguero, gato silvestre, añaz, hurón, chonto.
Aves: cóndor, buitre real, garahuau, gavilán, cernícalas, perdices, palomas,
loros, pavas salvajes, urracas, gallinazos.
Reptiles: colambo, macanche, iguanas.
Muchas especies vegetales.
THE LAND MARK OF HUNTING EL ANGOLO
It’s located between Marcavelica and Tumbes to 100Km from Samán bridge with
65,000ha. For arrive to Angolo passes by Mallares, La Noria, Cañas, Quebrada
de Salados.
It´s apropiated for hunting and adventure tourism, to make camping. There
are three zones one forbidden for regeneration of the animal population
other own to hunt and the other one for offices.
In the forest dry lodge species of animals as: Deer white line, puma, sagino,
squirrel, white nape, fox of Sechura, red deer, anthill bear, wild cat, añaz,
ferret, chonto.
Birds: condor, real vulture, guaraguau, sparrow-hawk, kestrels, partidages,
doves, parrots, wild turkeys magpies, gallinaceous.
Reptils: Colambo, macanche, lizards (iguana)
Many vegetables especies: Locust ceibos, chasán ferique, saint stick, (lignum
viate), tare, polepole portillo, sapote, hualtaco, huarango, salvajina and
diverses cetaceous,lignum vitar trees, cow stick, lion ear, overal, cactus.
PARQUE NACIONAL CERROS DE AMOTAPE
|
REPRESA DE POECHOS/
|
|
La extesión es:
91,300. Está situada entre los limites de Marcavelica. Hay abundantes
ceibos, chapanales, y algarrobales. Se conservan muestras
representativas de diversidad biológica. Para ello especialistas señalan
a esta región como zona nuclear de reserva de biosfera del nor oeste
peruano reconocida por la UNESCO. Hay ruinas arqueológicas.
NATIONAL PARK AMOTAPE HILLS
The extensión
is: 91,300. It´s located among the limits of Marcavelica, there are lots
of ceibos, chapanales, locusts. There are still representative specimens
of biologic diversity. In all reason the specialists point to this
region as: nuclear zone of reserve of biosphere, of the peruvian north
west known for UNESCO. There are archeological ruins. |
Tiene 1,000 millones de m3 situada en Lancones, es parte del proyecto Chira
Piura, mediante este reservorio se derivan las aguas del Chira hacia Piura
para ganar tierras para cultivo, evitando que las aguas se pierdan en el
océano.
La magnitud de este lago artificial al estar lleno el reservorio, aquí se
practican deportes: Moto naútica ski acuático, paseos en lancha donde se va
expectando un maravilloso paisaje con abundante flora y fauna.
La pesca es otro deporte.
POECHOS DAM
It has 1,000 millions m3. It's located in Lancones. It's part of the
Chira-Piura project, by means of this dam derives the Chira waters to Piura
to win be useful lands of cultivate avoiding that the waters lost in the
ocean.
The magnitude of this artificial lake to be full the dam here practice
sports. Nautical moto, acuatic ski, promenades in lanch where expecting a
wonderful landscape with a lot of flora and fauna.
Fishing is other sport.
|
LA REPRESA DE SULLANA
|
CASONA DE SOJO - CAPILLA DE SOJO
|
|
Es otra obra del Proyecto Chira-Piura. Sobre la represa de Sullana están 2
grandes puentes: Isaias Garrido o puente viejo donde se practica puenting. y
el puente Artemio García Vargas (o puente nuevo) sobre el está el tunel y la
plazuela Bolognesi.
SULLANA DAM
It's other part of the project Chira-Piura. On the Sullana dam are two big
bridges: Isaias Garrido (old bridge) where we practice puenting” and the
bridge Antonio García Vargas ( new bridge). On it’s the tunnel and the
Bolognesi Plaza.
This dam extends more over Mambre hill.
|
Patrimonio monumental de la nación con 36 habita-ciones de estilo neoclásico
republicano. las gradas son de mármol Italiano. Hermosa casona de la antigua
hacienda de Sojo. Desde la casona obser-vamos el espectacular valle del
Chira.
Hay canteras donde extraen material para la industria de construcción.
THE BIG HOUSE OF SOJO - SOJO CHAPEL
Monumental Patrimony of the Nation with 36 rooms of neoclassical and
republican style. The stairs are of Italian Carrara marble beautiful big
house of the ancient Sojo farm.
Since the big house we watch the spectacular Chira Valley.
There are stones blocks where extract material for the construction
industry.
|
LAGUNA DE LOS PATOS
|
CIRCUITO MOTOCROSS “LAS PALMERAS”
|
|
Esta en el Distrito de Querecotillo. Su potencial recurso ecológico y
turístico hay variedades de patos, garzas y otras aves silvestres.
DUCKS LAGOON
It's in Querecotillo district. It's a potencial ecologic and tourist
recource. There are varieties of ducks, heron and other wild animals.
|
Lugar rodeado por palmeras con notables desniveles del suelo, propio para
este deporte. Está ubicado en Marcavelica.
MOTOCROSS CIRCUIT “THE PALM TREES”
It's a place surrounded by palms with notables unevenness of the soil own to
this sport. It's located in Marcavelica.
|
LA CHORRERA, O QUEBRADA DE PILARES/ OR PILARES RAVINE
|
LA NARIZ DEL DIABLO/DEMON NOSE
|
|
En Lancones
esta agua termina en la represa de Poechos. Se distingue un paisaje
silvestre de seca vegetación, más allá en Cabreria está la fascinante Laguna
Encantada, todo un paraíso en medio del desierto.
In Lancones this water finishes in Poechos repress.
It's distinguishes a wild landscape of dry vegetation more there in Cabrería
is the fascinating Enchanted Lagoon, all a paradise in the center of the
desert.
|
Cerros son Marcavelica y su leyenda del lagarto de oro,
misterios, encantos.
They are Hills in Marcavelica and its legend of gold lizard,
mysteries and enchantment. |
BAÑOS TERMALES Y SULFOROSOS "AGUA DE LA LECHE
|